在夏日游戲節(jié)上,劍星跡明Shift Up正式公布了《劍星》系列新作《劍星:血雨》。新作顯中
事實上,被吐刺激國語對白無套早在今年年初官方公開首張概念原畫時,槽A成就有不少玩家注意到畫面中的文都城市建筑風(fēng)格與中國重慶十分相似。無論是亂生層層疊疊的高樓、復(fù)雜立體的劍星跡明城市結(jié)構(gòu),還是新作顯中獨特的山城氛圍,都讓許多人猜測游戲部分場景參考了中國城市進(jìn)行設(shè)計。被吐刺激國語對白無套
而在此次公布的槽A成首支預(yù)告片中,《劍星:血雨》依舊延續(xù)了這一風(fēng)格。文都預(yù)告片以及官方主視覺圖中還出現(xiàn)了許多中文招牌和文字元素。亂生


不過,劍星跡明很快便有玩家發(fā)現(xiàn)其中存在一些問題。新作顯中
有玩家指出,被吐預(yù)告片中的部分中文疑似由AI生成,其中出現(xiàn)了不少并不存在于現(xiàn)代漢語體系中的字符和文字組合,看起來更像是AI根據(jù)中文特征“拼湊”出來的內(nèi)容。對此,居住在中國的游戲顧問Daniel Camilo也在社交媒體上發(fā)文表示:“《劍星:血雨》預(yù)告片中確實存在AI生成內(nèi)容。其中部分所謂的‘中文文字’明顯帶有AI生成痕跡。”
他表示,自己此前沒有第一時間指出這一問題,是因為他推測這些內(nèi)容很可能只是開發(fā)階段的臨時占位素材,后續(xù)會被正式文本替換。此外,他也認(rèn)為自己對中文文字系統(tǒng)的了解還不足以百分百下定論。
他同時指出:“在首支公開預(yù)告片中出現(xiàn)這種內(nèi)容,觀感依然不太好。顯得有些草率。”


Daniel Camilo最后表示,希望這些內(nèi)容只是開發(fā)中的占位素材,并會在后續(xù)版本中得到修正和替換。目前Shift Up尚未對此事作出回應(yīng)
本文由制作發(fā)布,未經(jīng)允許禁止轉(zhuǎn)載。
更多相關(guān)資訊請關(guān)注:劍星:血雨專區(qū)